Quantcast
Channel: modo de usar & co.
Viewing all articles
Browse latest Browse all 866

Leila Peacock

$
0
0


Leila Peacocké uma artista textual e visual britânica, que trabalha seus textos em uma variedade de mídias distintas. Um de seus primeiros projetos foi o livro The Cannibal Cookbook, uma peça satírica, livro com 20 receitas para cozinhar carne humana. A este seguiu-se sua "Lecture on the Intellectual History of Cannibalism" (2010) – ou Palestra sobre a História Intelectual do Canibalismo, preparada e proferida na Escola de Estudos Avançados de Londres.


Leila Peacock, "Make Manifesto"


Sua pesquisa na tradução poética das murder ballads, ou baladas assassinas, levou-a a compor sua própria, "Love me tenderized", fazendo do clássico pop "Love me tender" um convite canibal. A canção pode ser ouvida ao fim da postagem, com a letra.

Postamos aqui uma de suas peças mais fortes, "Sing. Speak. Scream. Sigh", de 2008, na qual não é possível distinguir entre vídeo, texto e performance. Uma peça verbivocovisual em novas implicações para o conceito. Minha tradução é uma tentativa de recriação. É importante informar: a garganta no vídeo é a da própria autora.

--- Ricardo Domeneck

§

TRABALHOS DE LEILA PEACOCK


Sing. Speak. Scream. Sigh

Sing speak sigh scream
I'm a sunken mouth you cannot see
I am the music of your laugh
I am the gills of your every gasp

Scream sing speak sigh
Without me you can speak no I
Hewn by lips and cut by teeth
I relieve the pressure of speech

Sigh scream sing speak
From these doors of breath
Will your last breath leak
I am a pipe without a reed
I am the crown of an upturned tree

Speak sigh scream sing
Just don't forget to keep
breathing in, in, in, in

Orpheus had a sister, descendant of Pandora, cousin to the sirens, whose voice was so sweet that it unseamed space. Exquisite chaos followed in her wake, buildings collapsed, people went mad, snakes threw themselves into the sea. Thus was she imprisioned for the greater good in a box made of mother-of-pearl, the first music box, where she ended her days. Once those days were done the gods preserved her voice and it was divided amongst the birds, some was gifted to the wind, some dispensed among mankind where it was kept in boxes much like me. What remained was but a whisper and that haunted the seashells in memory of her own pearlescent imprisionment, thus was she forgotten by history but remembered by the sea.

:

Nota sobre a tradução: Leila Peacock usa em seu texto verbos ligados à produção de som, todos iniciando com sibilante. Uma tradução literal dos verbos seria, obviamente, "cante, fale, grite, suspire", mas o jogo das sibilantes se perderia. É importante para o conceito do poema que sejam usadas consoantes que implicam a saída "maciça" de ar. Minha primeira opção foi por plosivas, o que me levou ao uso de verbos bastante estranhos para um ouvido brasileiro, ainda que todos existam, sim: "palrear, parolar, piar, pregar". Outra opção, mais próxima do texto de Leila Peacock seria: "sibilar, sussurrar, suspirar, ciciar", no esquema:


Sibila, sussurra, suspira, cicia
Cicia, sibila, sussurra, suspira
Suspira, cicia, sibila, sussurra
Sussurra, suspira, cicia, sibila


Isso levaria, é claro, a outras soluções ao longo do texto. Duas possibilidades:

Sibila, sussurra, suspira, cicia

Sibila, sussurra, suspira, cicia
Sou a boca que soçobra sem vigia
Eu sou a música que faz teu riso
As guelras do teu arfar anfíbio

Cicia, sibila, sussurra, suspira
Sem mim nem um Eu tu falarias
Lábios talham e dentes mutilam
A pressão da tua fala eu alivio

Suspira, cicia, sibila, sussurra
Oriundo das portas desse hálito
Há-de vazar o teu último urro
Mesmo sem caniço faço a flauta
Copa de árvore que se derruba

Sussurra, suspira, cicia, sibila
Só cuida que não te distraias
E esqueças do ar, ar que inspiras

2.

Palreia. Parola. Pia. Prega.

palreia parola pia prega
sou boca funda que não enxergas
eu sou a música do teu riso
do teu arfar eu sou as guelras

prega palreia parola pia
sem mim não tem boca teu ego
lábios talham dentes dilaceram
a pressão da fala eu descarrego

pia prega palreia parola
dos sopros dessas portas
há-de vazar teu último hálito
eu sou a flauta sem o caniço
eu sou a copa árvore abaixo

parola pia prega palreia
só cuida de não olvidar
que inalas ar, ar, ar


Orfeu tinha uma irmã, descendente de Pandora, prima das sirenas, cuja voz tão doce era que descosia o espaço. Caos exuberante seguia em seu passo, prédios ruíam, pessoas enlouqueciam, serpentes lançavam-se ao mar. Dessarte foi aprisionada para o bem geral numa caixa feita de madrepérola, a primeira caixinha de música, na qual ficou até o fim de seus dias. Quando esses dias chegaram ao fim, os deuses preservaram sua voz e parte foi dividida entre os pássaros, algo dela doada aos ventos, outra distribuída entre os homens, mantidas em caixas assim como eu. O que sobrou era tão-só murmúrio e assombrava as conchas em memória de sua prisão perolina, e assim foi esquecida pela história mas não pelo mar.

(tradução de Ricardo Domeneck)

§

Love me tenderized
(a cannibal murder ballad, 2010).

The first time I ever laid eyes upon you,
my heart skipped two beats and my teeth wouldn't chew.
Nothing that after passed over my tongue,
could ever excite my saliva to run.
You gave me a hunger I never could sate,
so now you're served up for me here on a plate.
But you need not worry that you died in vain,
I took utmost care that you would feel no pain.

You wouldn't love me tender so tender the way I loved you,
Tender so tender the way I loved you.
Tender so tender the way I loved you,
So now I have lovingly tenderized you.

My darling i'm sorry that it was your lot,
I could never be satisfied with what I got.
I knew from that moment the closest we'd be,
was if I swallowed you down and you passed straight through me.
For these few hours as you wind through my gut,
I no longer feel that my heart's in a rut.

For this man about whom I came to obsess,
my stomach has now truly come to posses.

You wouldn't love me tender so tender the way I loved you,
Tender so tender the way I loved you.
Tender so tender the way I loved you,
So now I have lovingly tenderized you.

.
.
.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 866

Trending Articles


Vimeo 10.7.1 by Vimeo.com, Inc.


UPDATE SC IDOL: TWO BECOME ONE


KASAMBAHAY BILL IN THE HOUSE


Girasoles para colorear


Presence Quotes – Positive Quotes


EASY COME, EASY GO


Love with Heart Breaking Quotes


Re:Mutton Pies (lleechef)


Ka longiing longsem kaba skhem bad kaba khlain ka pynlong kein ia ka...


Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.


FORECLOSURE OF REAL ESTATE MORTGAGE


FORTUITOUS EVENT


Pokemon para colorear


Sapos para colorear


Smile Quotes


Letting Go Quotes


Love Song lyrics that marks your Heart


RE: Mutton Pies (frankie241)


Hato lada ym dei namar ka jingpyrshah jong U JJM Nichols Roy (Bah Joy) ngin...


Long Distance Relationship Tagalog Love Quotes